Рекомендации


OVADIA YOSSEF
Rishon Lezion
And President of Torah Sages Counsil
עובדיה יוסף
הראשוו לציוו ונשיא
מועצת חכמי התורה

הסכמה

הובאו לפני גליונות קונטרס מספר ילקוט יוסף אשר חיבר בני היקר הגאון הגדול רבי יצחק יוסף שליט"א, בשפה הרוסית וכפי שהעידו עליו כמה רבנים דוברי רוסית, שהכל עשה מעשה ידי אומן, נטע נאמן, היקר והנכבד, דורש טוב לעמו, כש״ת הרב אברהם מבשב שליט״א, אשר טרח ויגע לתרגם ולערוך בטוב טעם ודעת, ולפעלא טבא אמינא איישר כחו לאורייתא.

ויהי רצון שחפץ ה' בידו יצלח לברך על המוגמר בקרב ימים, ועוד יפוצו מעינותיו חוצה בבריאות איתנה ונהורא מעלייא לאורך ימים ושנות חיים בטוב ובנעימים שובע שמחות וכל טוב ״והיה כעץ ‏שתול על פלגי מים, אשר פריו יתן בעתו ועלהו לא יכול, וכל אשר יעשה יצליח".
Bukharian Jewish Congress
Rabbi Hilel Chaimov
איגוד רבני יהודי בוכרה העולמי
הרב הלל חיימוב, מזכ"ל

הסכמה

בס"ד כסלו תשס"ז

לכבוד הרב הגאון מזכה הרבים, חיקו ממתקים וכולו מחמדים, תהילתו בקהל קדושים, מורינו הרב הגאון יצחק יוסף שליט"א
השלום והברכה

הגיע לפני הבחור החשוב ר' אברהם מבשב הי"ו ובידו קונטרס שתירגם מתוך ספר ילקוט יוסף. עם שארית יוסף חלק א' סימנים אי-זי לשפה הרוסית למען לזכות את אחינו העולים הנימנים על יוצאי עדות המזרח בני העדה הבוכרית, הקווקזית והגרוזינית.
זכה דורינו ונתרבתה התורה בישראל ותורגמו רוב ספרי הלכה ויהדות לשפה הרוסית ע"‏י מכונים רבים עבור אחינו האשכנזים יוצאי רוסיה ע"פ פסקיו של הרמ"א זי"ע, אבל עדיין מורגש החסר בספר הילכתי על פי פסקיו של מרן בעל השולחן ערוך לעדות יוצאי המזרח דוברי רוסית.
עברתי על כל הקונטרס סעיף סעיף, בדקתי את התרגום מול המקורות, בחנתי את צורת ההגשה והניסוח, ראיתי את התוספות של פירוש המילות ומושגים ביהדות שעשה המתרגם כדי להקל על הלומד להבין את ההלכה על בוריה. ואני מעיד שהמתרגם עשה עבודת קודש בטוב טעם ודעת בלי ‏ליסטות כמלא נימה מהוראות מר"ן.

והנני לברכו שיזכה להמשיך לתרגם את כל חלקי ילקוט יוסף למען זיכוי הרבים וזכות הרבים תעמוד לו שלא תצא תקלה תחת ידו אמן .